Pasear Lisboa. Rutas
Deja un comentario

En Portugal: en portugués

Es bien sabido que  los portugueses tienen una facilidad para los idiomas más que envidiable y esto suele ser  motivo para que muchos españoles que visitan Portugal se acomoden y esperen que los portugueses  en cualquier sitio, tiendas, restaurantes, museos…,  tengan que hablarles en español y entenderles a la primera. Es un pensamiento que raramente tendríamos visitando Italia, Francia, y mucho menos cualquier país anglosajón. Al menos como muestra de respeto hacia nuestros anfitriones aquí queda algo del vocabulario básico de cortesía. Siempre agradecen que se haga el esfuerzo de chapurrear ni que sea algo de  «portuñol» en un gesto de respesto e interés hacia ellos y su cultura.

«Bom dia» , buenos días, si es por la mañana hasta las 12:30-13:00 horas,

«Boa tarde» , buenas tardes, a partir de las 13:00 horas

«Boa noite», buenas noches, a partir de las 20:00 horas

«Obrigado» (hombres) , «obrigada» (mujeres) para decir GRACIAS

«Adeus», adios

«Desculpe» cuando se va a pedir algo, se va a preguntar por alguna cosa, se quiere pedir paso, etc…

«Se faz favor» , (se lee «si faz favor»), es por favor dirigido a alguien. Por ejemplo:

«Se faz favor, a conta» , por favor la cuenta.

«Um copo de agua se faz favor», un vaso de agua por favor. 

«Uma imperial, se faz favor» , una caña por favor.

Un café solo: «uma bica» o «um café»

Un café lleno: um café cheio

Un café con leche: meia de leite de máquina (en taza), um galão (en vaso),

Un cortado: um garoto

Deja un comentario